Terrible translation in Wiretap re: Rubio

Want something added or changed? Let yourself be heard here!
Joana
Banned User
Posts: 2,332
And1: 1
Joined: Oct 13, 2008

Terrible translation in Wiretap re: Rubio 

Post#1 » by Joana » Mon Jun 29, 2009 10:03 pm

"It's like being in a bag and not knowing what is going up or down," Rubio said. "For now, I think I may return to the ACB, but we'll see."


I'm too lazy to look for the original, but in the interview Rubio mentions something like "la Bolsa".

While "bolsa" is indeed a bag (or more usually a hand-bag or a purse), in this context it means "Stock market" or "stock exchange". E.g. la Bolsa de Madrid: http://www.bolsamadrid.es/esp/portada.htm - Madrid's Stock Exchange.

Return to Feedback and Suggestions