miamiheat319 wrote:GSWFan1994 wrote:Goudelock wrote:
The idea of having to wait until you got the newspaper in the morning to know the stats for games out of your region seems.........so strange to me.
Sounds kind of cool though.
Also, there were NBA magazines, many of them. I used to buy everything I saw, it was very cheap. There was even the Slam Magazine here, somehow it was imported and I bought dozens of them, even manage to subscribe it for a few years. Still got my collection somewhere in the house.
Cheers!
great stories! this may be a dumb question but were the magazines translated to portuguese or in english?
loving the stories from everyone else too. i'll add i remember going to the library when i was in school and renting player biographies. that was another good way to learn about players
It depends on the magazine. Usually they were imported:
- Slam was definitely the original edition, in english then. It still surprises me to this day how they were able to import the magazine from the USA to Brazil (and mind you, not in a capital, big city, but distribute it to the smallest cities around the state - it must have been quite a demand back then)... and tell you what, you could find the magazine in multiple places, like even in a gas station in the middle of the road!
I still have my Slam collection somewhere in the house. I remember the first one I got, it was with Grant Hill on the cover. Rookie Grant Hill! It was issue number 7 IIRC.
Later on I managed to do a subscription of the magazine. Do you imagine how I did it? I asked for like 10 dollars from my father, sent it via letter to the USA, and voila... 3 months later a magazine was delivered at my father's house. They really kept their word, gotta give them that. And I had this subscription for like 5, 6 years.
- There were national (portuguese brazilian printed) magazines, yes. I remember it quite clearly. Man, the NBA was such a fever during that time. I started playing basketball when I was 12, and by the time I was 16/17, now in high school, I remember a guy who used to play with us who had a Charlotte Hornets logo tattooed on his back.... and I kid you not, he told everyone he was planning on tattooing all the team logos on his back, lol. I wonder what he's up to nowadays, that was like 30 years ago.
- There were also european imported magazines. I remember one which was in portuguese language. Now bear in mind: portuguese, and brazilian portuguese are different languages, very similar, yet with different meaning for words, let me give you 3 examples:
- "Cacetinho" means "french bread" in portuguese, but it means "little dick" (slang) in brazilian portuguese.
- In Portugal, "embaraçada" means "pregnant"; in Brazil, "embaraçada" means "embarrassed".
- "Rabo da bicha" means "end of the line" in portuguese (rabo = end, bicha = line), but in brazilian portuguese it means "homo's ass" (rabo = ass, bicha = slang for homossexual).
Imagine the confusion reading the magazine...
I remember an article about the Chicago Bulls, and in a certain part it said something like this: "this player is on the rabo da bicha on their rotation, it will be very difficult for him to overcome that situation"
I just took a great trip down memory lane...